Katerina has taken on the challenge of translating poems from Bulgarian and publishing 365 of them on her blog during 2015! This is post number 57!
Giant (‒ ‒ ‒) Is on Its Way
If all this Giant (‒ ‒ ‒)
that is at hand…
What I want to say is:
if I manage to dismember
this Giant (‒ ‒ ‒)
into distinct letters…
Perhaps…
Perhaps we’ll manage to save ourselves.
Well?
After I dismember (‒ ‒ ‒)
into distinct letters – that is –
if each separate letter
of the Giant (‒ ‒ ‒)
would suddenly…
Well?
Some words I don’t pronounce on purpose –
I kill them by passing over them in silence.
Or I don’t give birth to them at all.
At most I symbolize them with dashes.
Like this: (‒ ‒ ‒).
I’m afraid that if they were pronounced,
they might materialize into (‒ ‒ ‒).
That’s why I’m often accused of unclarity.
They don’t know I do this for their own good.
I mean the good of my accusers.
And the good of all of us.
Something like magic against (‒ ‒ ‒).
Because if some words come to life,
(‒ ‒ ‒) for example…
The end.
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
*Behind those dashes hides the word “horror”
Author: Konstantin Pavlov
Translated from Bulgarian by Katerina Stoykova-Klemer
Konstantin Pavlov (1933-2008) was a beloved Bulgarian poet. Read about him here http://en.wikipedia.org/wiki/Konstantin_Pavlov